HAKU SHO NO KUN

Αυτό είναι ένα Kobudo Kata του Matsubayashi Shorin Ryu διδασκόμενο στο Hombu Dojo του Nagamine Shoshin Sensei. Διδάχτηκε στο Dojo του Nagamine Sensei από τον Kyan Shinyei , και ίσως από άλλους.

ΓΕΝΙΚΑ

Το Haku Sho no Kun είναι ένα αυθεντικό Οκιναβέζικο Bo Kata, το οποίο παρουσιάστηκε από την Αικατερίνη Λουκοπούλου 2002 στο Κάμεν κατά την διάρκεια της Διεθνούς Σειράς Σεμιναρίων Goju Ryu Karate Do του Yuishinkan του Fritz Nopel Hanshi. Σε αυτό το Bo Kata χρησιμοποιούνται στάσεις του Karate. Δεν είναι γνωστό σε εμάς ποιος ανάπτυξε το Kata.  Ο Nagamine Shoshin Sensei είπε πως το όνομα του Kata είναι Haku sho no Kun. Η μετάφραση αυτού είναι “η φόρμα-Bo του Λευκού Πεύκου.” Εφόσον δεν υπάρχει χιόνι στην Okinawa (σύμφωνα με αξιόπιστες πηγές), επειδή επικρατεί υποτροπικό κλίμα και το μεγαλύτερο κομμάτι του χρόνου είναι περίοδος για μπάνιο, δεν είναι κατανοητό τι εννοείται με αυτό. Ο Νοέμβριος, ο Δεκέμβριος και ο Ιανουάριος θεωρούνται κρύοι μήνες από τους Οκιναβέζους αν και συγκρινόμενοι με τους Γερμανικούς χειμερινούς μήνες δεν θα λέγαμε το ίδιο. Οι Οκιναβέζοι πιστεύουν ότι έχει κρύο. Ίσως τα πεύκα έχουν μικρά άσπρα άνθη μερικές φορές ή ίσως ήταν μία καταιγίδα που έφερε χαλάζι; Ένα μεγάλο πρόβλημα είναι ότι στους Ιάπωνες εκπαιδευτές δεν αρέσει να ερωτώνται ερωτήσεις αλλά αντ’ αυτού προσδοκούν από εμάς να παρατηρούμε και να αντιλαμβανόμαστε, να προπονούμαστε και να μαθαίνουμε. Έτσι, η Αικατερίνη πάντα κουβαλούσε ένα τετράδιο και ένα λεξικό με σκοπό να μην χάσει μία ενδεχόμενη ευκαιρία για μία εξήγηση.
Ήταν το μοναδικό Bo Kata που εξασκούταν στο Nagamine Shoshin Sensei Dojo. Θα θέλαμε να αναφέρουμε, ότι η Αικατερίνη το γνώριζε από το 1972, όπου το έμαθε πρώτα από τον πρώτο εκπαιδευτή της, Κ. Heshiki Zenko, ο οποίος είναι τώρα ιερέας Zenκαι ζει στην Χαβάη. Αυτός το έμαθε από τον δάσκαλό του Κ. Heshiki Zenko, ο οποίος επίσης μένει στις Ενωμένες Πολιτείες. Κάποια στιγμή και οι δύο ήταν μαθητές του Nagamine Shoshin Sensei. Ο Κ. Ansei Ueshiro και ο Κ. Heshiki Zenko τα εκτελούν διαφορετικά 137. Όταν η Αικατερίνη ταξίδεψε για πρώτη φορά στην Οκινάβα το 1982, είδε το Kata να εκτελείται πλησιέστερα στο στυλ του Κ. Heshiki, με τον οποίο τρόπο το δίδαξε σε μαθητές και το εκτέλεσε η ίδια. Ο Shiroma Katsuo138 Sempai είπε πως το όνομα του Kata είναι Shiro Matsu no Kun. Ο Shiroma Sempai κατέχει Hachi Dan στο Ryukyu Kobudo και ήταν προπονητής της Αικατερίνης στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα Karateκαι Kobudo του 1997 που πραγματοποιήθηκε στην Οκινάβα, όπου η Αικατερίνη κέρδισε την 1η θέση στην κατηγορία Bo. Επίσης δήλωσε πως αυτό το Kata διδάχτηκε από τον Kyan Shinyei υπό το όνομα Shiro Matsu no Kun σε ασκούμενους στο Matsubayashi Shorin Ryu Karate Do στο Nagamine Shoshin Sensei Dojo.
Αν και αυτό το Kata υποθετικώς διαβιβάστηκε ή υιοθετήθηκε από την γενεαλογία του Bushi Matsumura, δεν μπορούμε να το καθορίσουμε αυτό.

HAKU SHO NO KUN  Ή SHIRO MATSU NO KUN;

Στο Okinawa Hombu Dojo μαθητές εκτελούν το Kata χωρίς να αναγγέλλουν την ονομασία του Kata. Παρά το γεγονός ότι εμείς το αποκαλούμε Haku Sho no Kun δεν θέλουμε να σας αφήσουμε να προσπεράσετε την ακόλουθη συγκριτική εξέταση.
Ο Shiroma Sensei αποκάλεσε αυτό το Kata Shiro Matsu no Kun, και επίσης ανάφερε, πως αυτό το Kata διδάχτηκε από τον Kyan Shinyei στο Nagamine Sensei Dojo υπό το ίδιο όνομα. Ο Nagamine Shoshin είπε ότι λέγεται Haku Sho no Kun. Η σημασία και το ιδεόγραμμα του Matsuκαι του Sho είναι πανομοιότυπα, δηλαδή 松 που σημαίνει πεύκο. Το H(b)ayashi και το rin林είναι επίσης πανομοιότυπα σε ιδεόγραμμα και σημασία. Έτσι, τα Matsubayashi και Shorin松林 (πευκοδάσος) έχουν τα ίδια ιδεογράμματα και σημασία, όμως τα πανομοιότυπα ιδεογράμματα των δύο λέξεων προφέρονται διαφορετικά. Το ίδιο ισχύει για τα Shiro Matsu και Haku Sho白松, καθώς έχουν επίσης τα ίδια ιδεογράμματα και σημασία, δηλαδή λευκό πεύκο.
Αυτό προκύπτει από την διαφορετική προφορά του Κινέζικου χαρακτήρα και της Ιαπωνικής λέξης που τον αντιπροσωπεύει. Δεν είναι πραγματικά η Κινέζικη προφορά. Για παράδειγμα, Shiratsuru Ken (Hakutsuru Ken) – όπου Shira (Haku) ξανά σημαίνει λευκός – είναι το Ιαπωνικό όνομα για το Κινέζικο στυλ που προφέρεται στα Κινέζικα ως Bai He Quan. Έτσι το Ιαπωνικό Shiro καθώς και το Haku που έχουν την ίδια σημασία προφέρονται διαφορετικά στον Κινέζικο συλλαβισμό. Το Haku Sho είναι απλά η Κινέζικη ανάγνωση (On-yumi) των χαρακτήρων. Αυτό το είδος ανάγνωσης προσαρμόστηκε στην Ιαπωνική προφορά σε πρώιμους καιρούς, όταν οι Κινέζικη γραπτή γλώσσα μεταδόθηκε στην Ιαπωνία. Shiro Matsu είναι απλά η Ιαπωνική εκφώνηση, αφού αργότερα οι Ιάπωνες ξεκίνησαν να χρησιμοποιούν τους Κινέζικους χαρακτήρες-λέξεις για ταυτόσημους ή συνώνυμους όρους.  Ένα ακόμα παράδειγμα είναι η Κινέζικη προφορά του Shorin少林(Shobayashi, Sukunai Hayashi), η οποία είναι Shaolin.
Μολονότι η προφορά των ιδεογραμμάτων ως Shorin松林και HakuSho白松 δείχνουν προς την Κίνα και τα Matsubayashi και Shiro Matsu με τους ίδιους χαρακτήρες είναι οι Ιαπωνικές λέξεις για τα Κινέζικα Kanji. Επίσης ειπώθηκε νωρίτερα πως το Kun προέρχεται από το Κινέζικο Gun. Έτσι επόμενο θα ήταν να λέμε Haku Sho no Kun. Ωστόσο, σε Αγγλικά κείμενα το Shiro Matsu no Kunσυναντάται συχνότερα 139. Όταν η Αικατερίνη προπονούταν στο Hombu Dojo του Nagamine Shoshin Sensei μαθητές που εκτελούσαν το Haku Sho no Kun δεν ανάγγελλαν το όνομα του Kata. Οι μαθητές απλά ανάγγελλαν “Bo-kata”. Αυτός είναι ο λόγος που η Αικατερίνη τόλμησε να πλησιάσει τον Nagamine Sensei και τον ρώτησε την ονομασία του Kata. Με τον φόβο μήπως φανούν ασεβείς, οι μαθητές στην Οκινάβα δεν θα ρωτούσαν ούτε τις απλούστερες των ερωτήσεων. Αντ’ αυτού θα περιμένουν με μάτια και αυτιά ανοιχτά για την ευκαιρία όπου θα ακούσουν μία εξήγηση ή θα τους δειχθεί μια συγκεκριμένη κίνηση. Εν το μεταξύ,ωστόσο,προπονούνται επιμελώς.
Το Sho του Haku Sho είναι ο ίδιος χαρακτήρας όπως στο Shorin松林(πευκοδάσος) και επίσης στο Shoto松濤(το ψευδώνυμο του Funakoshi Gichin, κυριολεκτικά “ο ήχος του ανέμου που περνά από πεύκα”).
Ας το εξηγήσουμε αυτό με τα λόγια του ίδιου του Nagamine Shosin Sensei140:

   “Το Matsubayashi-ryu αποκαλείται επίσης Shorin-ryu. Πολλοί μαθητές συχνά μπερδεύονται διότι οι όροι χρησιμοποιούνται εναλλακτικά. Στην πραγματικότητα και οι δύο είναι σωστοί, αφού μπορεί να υπάρξει η ανάγνωση του kanji (χαρακτήρα) από την Ιαπωνική γλώσσα, όπως επίσης από την Κινέζικη. Έτσι, ο χαρακτήρας που σημαίνει πεύκο μπορεί να διαβαστεί ως matsu ή ως sho, και η ανάγνωση του δάσους μπορεί να είναι είτε hayashi(υπάρχει φωνητική αλλαγή του ‘h’ σε ‘b’)είτε rin. Κανονικά, το στυλ μου αναφέρεται ως Shorin-ryu.Όταν μία ξεκάθαρη διάκριση είναι επιθυμητή μεταξύ του στυλ μου και των άλλων στυλ της οικογένειας Shorin, τότε αποκαλείται Matsubayashi-ryu.”

Όπως το όνομα του λευκού πεύκου – Goyomatsu ή Pinus pentaphylla – αντιστοιχεί στο όνομα του Kata, δηλαδή Haku Sho no Kun ή Shiro Matsu no Kun, αντίστοιχα, θα ήταν πιθανό, ότι αυτό το υποείδος πεύκου έδωσε το όνομα στο Kata. Επομένως ίσως υπήρχε ένα δάσος από αυτό το είδος πεύκου. Ωστόσο, το δέντρο δεν είναι όντως άσπρο, αλλά όσο πράσινο όσο και τα άλλα υποείδη. Τώρα ας ρίξουμε μια προσεκτική ματιά στα πεύκα του Ryukyus, προκειμένου να βρούμε μερικές παραπάνω πληροφορίες για το θέμα.

ΤΑ ΔΕΝΤΡΑ ΤΩΝ RYUKYU

“Βαθιά ριζωμένη στη φύση, σε αρμονία μαζί της, η Ιαπωνική κουλτούρα οφείλει ένα μεγάλο κομμάτι του χαρακτήρα της στο δάσος.”141

Ένα Οκιναβέζικο παραμύθι αφηγείται την ιστορία όπου ο Θεός έφερε τα δέντρα στις βραχώδεις νήσους Ryukyus για να βοηθήσει τους ανθρώπους.142 Το δέντρο fuguki με τον δυνατό του κορμό και φύλλα θα ζούσε γύρω από τα σπίτια και θα τους προστάτευε από τυφώνες και φωτιά. Το δέντρο fuguki ήταν πολύ χαρούμενο με αυτό και ένιωσε πολύ σημαντικό. Το πεύκο τοποθετήθηκε γύρω από τα χωριά για να επιδεικνύει τις μεγάλες πευκοβελόνες του και να προστατεύει τους ανθρώπους από τα κακά πνεύματα και τις επιδημίες. Το δέντρο kuwa με τα μαλακά του φύλλα και τα βρώσιμα φρούτα του ορίστηκε να ζει στις αυλές των σπιτιών των ανθρώπων και στους αγρούς για να βοηθά τους ανθρώπους και τα μικρά πουλιά. Το Bambooορίστηκε να σώζει σταγόνες βροχής και να τις κρατά στο έδαφος με τις ευρείας έκτασης ρίζες του, προστατεύοντας τους ανθρώπους από μια κατολίσθηση κατά τις έντονες βροχοπτώσεις και από ρωγμές στο έδαφος κατά την διάρκεια σεισμών. Θεωρήθηκε αυτό που πρέπει να χρησιμοποιείται για την κατασκευή καλαθιών, επίπλων και καλαμιών ψαρέματος καθώς και για άλλες καθημερινές χρήσεις. Το δέντρο kuba με τα μεγάλα πλατιά φύλλα του ορίστηκε να βοηθά τους ανθρώπους με το να το μετατρέπουν σε βεντάλιες και να χρησιμοποιείται και ως κουβάς. Το δέντρο adan αναμενόταν να ζει στην ακτή για να προστατεύει την άμμο από τα μεγάλα κύματα. Για την δική του προστασία ο Θεός τοποθέτησε βελόνες στα φύλλα του ώστε τα άλογα και οι αγελάδες να μην το τρώνε. Τότε το δέντρο sotetsu ορίστηκε να ζει σε βραχώδη γη. Τα δέντρα akou και gajyumaru ήταν τα τελευταία δέντρα που ήρθαν και καθώς δεν υπήρχε άλλο μέρος γι αυτά, ο Θεός τους είπε να αρπάξουν όποιο βράχο μπορούσαν να βρουν. Σήμερα, μπορείς ακόμα να δεις τα δέντρα akou και gajyumaru να αρπάζουν τους βράχους με τις ρίζες τους σαν να ήταν η τελευταία επιλογή που τους έχει απομείνει. Ωστόσο, πρόσφατα τα πεύκα στη Οκινάβα απέκτησαν σημαντικά προβλήματα. Σύμφωνα με υπαλλήλους της Νομαρχίας της Οκινάβας, τα πεύκα στα τοπικά δάση πέφτουν θύματα σε έντομα σε ανησυχητικό ρυθμό. Εκτίμησαν ότι περίπου τα μισά από τα πεύκα της νομαρχίας είναι νεκρά από το 2001. Σύμφωνα με πληροφορίες, τα έντομα που σκοτώνουν τα δέντρα ξεκίνησαν να εξαπλώνονται γύρω στο 1995 και τώρα βρίσκονται σε κάθε πευκοδάσος στο νησί. Υπάλληλοι εκτιμούν ότι από τα 42.000 πεύκα στο νησί τα 23.000 είναι ήδη νεκρά. Με μία πρωτοφανή κίνηση, οι υπάλληλοι της νομαρχίας επικοινώνησαν με στρατιωτικούς υπαλλήλους των Ενωμένων Πολιτειών με σκοπό να συντονίσουν τις προσπάθειες τους να σώσουν τα δέντρα. Το πρόβλημα λέγεται ότι είναι ιδιαίτερα κακό στον αποθηκευτικό χώρο πυρομαχικών στην Αεροπορική Βάση Kadena, που βρίσκεται στην περιοχή Chatan. Οι δύο πλευρές ήταν προγραμματισμένο να συναντηθούν για το ζήτημα στην 9η Αυγούστου. Το 2001, οι Ιαπωνικές Δυνάμεις Αυτοάμυνας έκοψαν 21.000 προσβεβλημένα δέντρα. Οι βάσεις των Ενωμένων Πολιτειών έκοψαν 2.300. Σε σύγκριση, μόνο 336 προσβεβλημένα δέντρα κόπηκαν στη νομαρχία μέσα στο 1996. Αυτή είναι 60πλάσια αύξηση μέσα σε πέντε χρόνια.
Στην Ιαπωνία,σαράντα-επτά νομαρχίες χαρακτηρίζονται από κωνοφόρα, σε σύγκριση με τις δεκαοκτώ από τις πενήντα πολιτείες των Ενωμένων Πολιτειών. Οκτώ νομαρχίες επέλεξαν τα πεύκα (Sho, Matsu): Ehime, Fukui, Gumma, Iwate, Okayama, Shimane, Yamaguchiκαι Okinawa. Υπάρχουν πολλά διαφορετικά είδη από πεύκα. Υπάρχει το Ιαπωνικό κόκκινο πεύκο (Akamatsu, Pinus densiflora), το μαύρο πεύκο (Kuromatsu, Pinus thunbergii), το οποίο χρησιμοποιείται συνήθως σαν φυτό bonsai, και το πεύκο Ryukyu (Ryukyu matsu, Pinus luchuensis), του οποίου το βοτανικό όνομα επιλέχθηκε σε αναφορά σε ένα παλιό όνομα για τα Ryukyus, δηλαδή Luchu. Είναι το επίσημο δέντρο της Οκινάβας και επίσης χρησιμοποιείται ευρέως ως Bonzai. Το πεύκο Ryukyu είχε οριστεί το δέντρο της νομαρχίας από την παλιά κυβέρνηση τωνRyukyu στην 7η Φεβρουαρίου, 1996 και ξανά στην 26η Οκτωβρίου, 1972 αφού η Οκινάβα επιστράφηκε στην Ιαπωνία με ψήφο του λαού της Οκινάβας. Δίνονται συνηθισμένα ονόματα όπως πεύκο Luchu, πεύκο της Okinawa και πεύκο της ΝήσουRyukyu. Υπάρχουν δύο υποείδη, με ονόματα που υποδηλώνουν τη γεωγραφική τους καταγωγή: Luchuensis και taiwanensis. Τα Pinus luchuensis και Pinus taiwanensis χαρακτηρίστηκαν από τα νησιά Ryukyu και την Taiwan αντίστοιχα. Το Pinus luchuensis χαρακτηρίζεται ως μεγάλο αειθαλή δέντρο. Το subspicius luchuensis φτάνει μέγιστο ύψος περίπου τα 20 μέτρα και ζει στις Νήσους Ryukyu σε υψόμετρο από 0 έως 850 μέτρα. Πολλές συστάδες αυτού του πεύκου καταστράφηκαν κατά τον δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
Επίσης υπάρχει το Ιαπωνικό λευκό πεύκο (Goyomatsu, Pinus pentaphylla) και αυτό θα μπορούσε να είναι το ένα που ψάχνουμε. Όπως βλέπουμε, το κόκκινο πεύκο αποκαλείται akamatsu, το μαύρο kuromatsu. Τώρα, σε αυτό το σημείο, θα ήταν επόμενο – ανεξάρτητα από την προηγούμενη εξέταση- να αποκαλούμε το Kata Shiromatsu no Kun. Αλλά το λευκό πεύκο αποκαλείται goyomatsu, και όχι shiromatsu. Μας δίνει το goyo κάποια πληροφορία; Όχι, δεν μας δίνει, διότι είναι απλά το ίδιο με το βοτανικό του όνομα pentaphylla που σημαίνει πέντε φύλλα ή βελόνες.

ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΥΚΟ ΤΩΝ RYUKYU

Αφού τα πεύκα προφανώς δεν ανθίζουν και δεν υπάρχει χιόνι στην Οκινάβα, ο μόνος τρόπος να πάρει αυτό το λευκό χρώμα το νομαρχιακό πεύκο των Ryukyu, είναι να το χτυπήσεις αδυσώπητα με το Bo ώστε όλος ο φλοιός να πέσει και να αναφανούν η ρητίνη και το νεο αναπτυγμένο περιδέρμιο.143 Ωστόσο, να είναι αυτή η προέλευση της ονομασίας του Kata είναι μάλλον απίθανο, όπως πιθανόν να συμφωνήσετε. Και το Ιαπωνικό λευκό πεύκο (goyomatsu); Το όνομα δεν αποκαλύπτει τίποτα σε σχέση με το χρώμα, μόνο ότι έχει “πέντε φύλλα ή βελόνες”. Ακόμα για το άσπρο πεύκο δεν υπάρχει καμία απόδειξη για ένα πραγματικά λευκό χρώμα, ενώ στην πραγματικότητα, μοιάζουν όσο πράσινα όσο και τα υπόλοιπα. Υπάρχει μία λίστα από διαδικτυακούς δεσμούς στην βιβλιογραφία όπου κάποιος μπορεί να δει εικόνες από τα πεύκα.
Ίσως ο ιδρυτής του Kata είχε μία προτίμηση  στα Bonzai. Καλλιεργούμενα δέντρα όπως τα Bonzai, και επίσης το αποκαλούμενο λευκό πεύκο είναι ευρέως διαδεδομένα. Η ακόλουθη δήλωση του John Sells144 θα μπορούσε να δώσει μια βοήθεια στην πιθανή καταγωγή του Kata. “Μία εξήγηση που έχει διατυπωθεί είναι ότι μερικοί κωδικοποιοί του kobujutsu της σύγχρονης εποχής (όπως ο Yabiku Moden ή ό Taira) μπορεί να έχουν δώσει ονόματα από την ιστορία ή την γεωγραφία των Ryukyu σε μέχρι τότε ανώνυμα kata.” Όμως εμείς δεν γνωρίζουμε τι ιστορική ή γεωγραφική σύνδεση μπορεί να υπάρχει.
Μετά από αυτή την “απόλυτα επιστημονική αλλά αξεδιάλυτη” ανάλυση θα συνεχίσουμε με την σύνοψη της θεωρίας μας (παρακαλούμε μην την πάρετε πολύ στα σοβαρά)

  • Το Kata προπονούταν σε ένα δάσος αποτελούμενο από τέτοια goyomatsu ή άσπρα πεύκα.
  • Το αγαπημένο Bonzai του ιδρυτή του Kata ήταν ένα τέτοιο άσπρο πεύκο.
  • Το Bo με το οποίο προπονούταν ήταν φτιαγμένο από τέτοιο ξύλο.
  • Είναι μία φιλοσοφική έννοια άγνωστη σε εμάς.
  • Είναι ένας τυπικός Ασιατικός ευφημισμός, αφού οι Οκιναβέζοι είναι τόσο ρομαντικοί όσο οι Ιάπωνες.
  • Επέλεξε το όνομα για να μπερδέψει τους άλλους, και τα κατάφερε.
  • Ο ιδρυτής του Kata επισκέφτηκε τον ναό των Shorin (Shaolin) τον χειμώνα.
  • Οι άνθρωποι του Kobudo χτυπούσαν τα δέντρα ολόκληρου του δάσους με τα Bo τους έως ότου  ο φλοιός να πέσει και να αναφανούν η ρητίνη και το νεοαναπτηγμένο περιδέρμιο και να δώσουν στο ξύλο ένα φωτεινό χρώμα.
  • Μετά από μία πλημύρα το νερό αποσύρθηκε πίσω στον ωκεανό και το αλάτι ξεράθηκε πάνω στις βελόνες, κάνοντας τες έτσι λευκές.
  • Τα δέντρα ήταν άρρωστα.

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

  • Στο “Yoi”, την στάση της προετοιμασίας, το Bo κρατιέται περίπου στις 45 μοίρες. Το δεξί χέρι βρίσκεται πάνω στο κόκκαλο του γοφού. Μετά από το χτύπημα το Bo παραμένει επικλινές σε γωνία 45 μοιρών. Αυτή είναι μία εκ των κυρίων διαφορών με το Shushi no Kun Sho.
  • Το uchi-uke (τεχνική άμυνας) εκτελείται και με τα δύο χέρια και με την βοήθεια του γοφού: Σκεφτείτε το σαν “ανακάτεμα στην κατσαρόλα”. Το χέρι στον γοφό λυγίζει στον καρπό και κινείται προς τα έξω και, η άκρη του Bo ξεκινά να γυρνάει. Τότε και τα δύο χέρια και ο γοφός λειτουργούν από κοινού και η άκρη εκτελεί έναν κύκλο. Στο τέλος της κίνησης το Bo βρίσκεται στο εσωτερικό του πήχη και του μπροστινού χεριού, με την παλάμη να κοιτά στον ουρανό.
  • Τα uchi (χτυπήματα) γίνονται ως επί το πλείστον σε γωνία 45 μοιρών από πάνω, προσεγγίζοντας την κλίση του γιακά του Karate-gi. Μετά το “Gyaku” ή αντίθετος/ανάποδος γοφός στρέφεται μπροστά. Στο τέλος της κίνησης το αριστερό χέρι ασφαλίζει το Bo πάνω  στο αριστερό ισχίο, και το δεξί χέρι που οδηγεί το Bo είναι εντελώς προτεταμένο. Η δεξιά παλάμη γραπώνει το Bo και κοιτά προς το έδαφος.
  • Το tsuki (τεχνική τρυπήματος) εκτελείται τραβώντας πρώτα πίσω το Bo, όπου η μπροστινή άκρη δείχνει ελαφρώς προς τα πάνω. Στο σημείο του τρυπήματος, το Bo δείχνει ελαφρώς προς τα κάτω και τα δύο χέρια χρησιμοποιούνται για να περιστρέψουν το Bo γύρω από τον άξονά του.
  • Εάν το Bo είναι τραβηγμένο επάνω για μία επίθεση ή μία άμυνα, κρατείται οριζόντια στο ύψος του αυτιού με την εξαίρεση της κίνησης-8, όπου το Bo ακουμπά πάνω στον ώμο.
  • Σε αυτό το Kata η στάση είναι μάλλον μια “αληθινή” Shiko-dachi, διαφορετική από ότι στο Shushi no Kun Sho. Ωστόσο, μία συγκεκριμένη κίνηση του γοφού είναι απαραίτητη σε αυτήν την στάση.

ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΠΑΡΑΠΟΜΠΩΝ

137 Φαίνεται πως κάθε φορά που μαθητές αποδεσμεύονται από τους δασκάλους τους, αργά αλλά σταθερά αλλάζουν επίσης τις τεχνικές τους. Μετά από μία χρονική περίοδο το Kata αλλάζει εντελώς. Για παράδειγμα, υπάρχει ένας πρώην  μαθητής του Nagamine Shoshin Sensei του οποίου το όνομα είναι Kishaba Sensei. Από την στιγμή που εγκατέλειψε το Nagamine Sensei Dojo ξεκίνησε να αλλάζει τις κινήσεις του Kata με αποτέλεσμα τώρα να είναι αγνώριστες και αντιληπτές ως εντελώς διαφορετικό Karate. Όταν η Αικατερίνη πρωτόμαθε το Haku Sho no Kun το έμαθε στην Νέα Υόρκη όταν μαθήτευσε με τον Κ. Heshiki Zenko, έναν ιερέα Zen που χαίρει μεγάλης εκτίμησης και τώρα ζει στην Χαβάη. Τότε το αποκαλούσαν Bo-Kata. Όταν πήγε στην Οκινάβα να μείνει και να μελετήσει σε βάθος το 1985 έμαθε το πραγματικό όνομα του Kata.

138 Shiroma Katsuo. Διευθυντής του Haebaru Dojo. Στυλ: Shorin Ryu Karate Do και Ryukyu Kobudo Hozon Shinkokai. Διεύθυνση Dojo: 472 Ue Yonabaru, Yonabaru Cho, Okinawa. Τηλ.: 098 945-3117. Fax.: 098 889-5905. Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στο δικτυακό τόπο του στην: http://www.cosmos.ne.jp/kigyo/kobudou.htm

139 Μία έρευνα στο Google για το “Haku Sho no Kun” απέφερε μονάχα ένα αποτέλεσμα, για το “Hakusho no Kun” κανένα απολύτως, και με Kon αντί του Kun κανένα αποτέλεσμα επίσης. “Shiro Matsu no Kun” κανένα αποτέλεσμα, “Shiromatsu no Kun” δύο αποτελέσματα. “Shiro Matsu no Kon” τέσσερα αποτελέσματα, το “Shiromatsu no Kon” απέφερε τρία αποτελέσματα.

140 Shoshin Nagamine: The Essence of Okinawan Karate-Do (Shorin-ryu). Charles E. Tuttle Company, Rutland, Vermont / Tokyo, Japan, 1976, p. 22/23.

141 Elisseeff, Danielle and Vadime: Japan. Kunst und Kultur. Große Epochen der Weltkunst. Ars Antiqua. Herder, Freiburg/Basel/Wien 1981, p. 52.

142 Jayne A. Hitchcock. The Origin of Trees. http://www.jahitchcock.com/folktale.html

143 Διότι αναφέρεται στην βοτανική περιγραφή: “ νεοαναπτηγμένο περιδέρμιο λευκό γάλακτος, χλωμό κιτρινωπό λευκό, λεπτά ινώδες, κολλώδης ουσία χλωμά κιτρινωπή, διάφανη ρητίνη μετά το κόψιμο, νεοαποκομμένο σομφόξυλο χλωμό κίτρινο του βερίκοκου.”

144 John Sells: Unante. The Secrets of Karate. Hawley Publications, California 1995, p. 242.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣΕΛΙΔΑΣ 152

Έτσι παίρνει κάποιος πληροφορίες στην Οκινάβα. Το χειρόγραφο έγινε από τον Nagamine Shoshin Sensei του Matsubayashi Shorin Ryu την Τρίτη, 26 Νοεμβρίου 1985, 9 μμ. Ο Nagamine Sensei είπε, το όνομα του Kata είναι Haku Sho no Kun. Στις 19 Οκτωβρίου 1995 προστέθηκε, ότι ο Shiroma Sensei είπε, ότι το Kata λέγεται Shiro Matsu no Kun. Οι σημειώσεις έχουν γίνει από την Αικατερίνη Λουκοπούλου. Οι κύκλοι δείχνουν ότι ο Nagamine Sensei  στο Haku Sho 白松, στο Shorin 松林 και στο επίθετο του Shoshin έγραψε το χαρακτήρα για το Sho 松 (πεύκο)πανομοιότυπα. Ωστόσο, θα έπρεπε να σημειωθεί ότι υπάρχει ένας πιο κοινός τρόπος γραφής που χρησιμοποιείται για το Shoshin όπως φαίνεται στο πιστοποιητικό του σεμιναρίου Kobudo ηγούμενο του Παγκόσμιου Πρωταθλήματος Οκιναβέζικου Karate και Kobudo του 1997. Δεν είναι γνωστό σε εμάς γιατί ο ίδιος ο Nagamine Sensei το έγραψε διαφορετικά εκείνη τη μέρα.

 ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ

Στην μετάφραση υπάρχει απώλεια ιδεογραμμάτων του αρχικού κειμένου.